Takaisin alkuun


Brander-blogi

- "Ehkä onkin niin, että elän vain kerran..."

Avainsana-arkisto: kieli

Tetelestai

Kristinuskon keskeisin ydinopetus on kiteytetty yhteen sanaan. Toki kristilliseen perinteeseen kuuluu tuhansia miljoonia sanoja teologiaa, perimätietoja, etiikkaa ja kaiken maailman johdannaisia ties mihinkin elämäntieteeseen. Pidän niitä kuitenkin toissijaisina tämän yhden ydintotuuden rinnalla.

Se on täytetty! (Kuva Michael Gaida Pixabaystä)

Kristinuskoon kuuluu monenlaisia oppirakennelmia, mutta monet niistä ovat silti myös uskontojen rajat ylittäviä totuuksia. Oikeustajun pohja on hyvin pitkälti samankaltainen, mitä Lähi-idän uskonnoilla ja monet Jeesuksen eettiset opetukset resonoivat buddhalaisen etiikan sovellusten kanssa.

On varsin luonnollista, että monet havainnot elämästä ovat yhdensuuntaisia eri uskontojen välillä, koska samat lainalaisuudet koskettavat meitä kaikkia katsomatta kulttuuri- ja uskontotaustaamme.

Usein seurakunnissa kuultavat saarnat ja opetukset ovat sovelluksia tämän päivän elämään. Onkin mielenkiintoista huomata, että aivan erilaisesta uskonnollisesta perinteestä voidaan päätyä hyvin samanlaisiin sovelluksiin käytännön …

Lisää...

Kategoria Hartaudet, Jori | Avainsanat , , , , , , |

Parasta ennen

Ajatus tähän tekstiin nousi artikkelista, jossa käsiteltiin siitä, miten vakavasti ja suurella tarkkuudella raamatunkääntäjät suhtautuvat työhönsä. Lukijat ovat usein kovin sanoin ruotimassa käännösten keskinäistä paremmuutta, mutta melko harvoin he kiinnittävät huomiota lainkaan siihen, mikä on heidän vastuunsa tekstin lukijoina ja eteenpäin välittäjinä.

”Parasta ennen” -merkintä on elintarvikkeissa, pitäisikö se olla myös tekstissä ja puheessa…

Tämä lyhyt pohdinta peräänkuuluttaa paitsi kääntäjän myös lukijan vastuuta. Oikeastaan tämä puhuu heidän yhteisvastuutaan sanoman edessä.

Käännösperiaatteen valitseminen, mikä on ehkä suurin linjanveto ajatellen käännöstyön kokonaistulosta, ei ole teologinen tai raamattu-uskollisuutta mittaava valinta, vaikka näin se tuntuu monesti olevan, kun kuuntelee kahvipöytäkeskusteluja raamatunkäännösten keskinäisestä paremmuudesta tai pikemminkin huonommuudesta.

Usein argumentointi käännösten paremmuudesta ei etsi vahvuuksia, vaan pikemmin yrittää osoittaa jonkin käännöksen huonommuuden. Keskustelun sävy on sekin …

Lisää...